New to Translating WordPress? Read through our Translator Handbook to get started. Hide

Translation of Twenty Twelve: Italian

Filter ↓ Sort ↓ All (89) Translated (89) Untranslated (0) Waiting (0) Changes requested (0) Fuzzy (0) Warnings (0)
1 2 3 6
Prio Original string Translation
The 2012 theme for WordPress is a fully responsive theme that looks great on any device. Features include a front page template with its own widgets, an optional display font, styling for post formats on both index and single views, and an optional no-sidebar page template. Make it yours with a custom menu, header image, and background.
Priority: high
Il tema di WordPress per il 2012 è un tema adattabile che viene visualizzato perfettamente su ogni device. Le sue funzionalità includono un template per la pagina iniziale con widget dedicati, un sistema per la scelta del font da utilizzare, stili per i formati degli articoli sia negli indici che nelle viste singole ed un template di pagina opzionale senza barra laterale. Rendilo tuo con un menu personalizzato ed una immagine per la testa e per lo sfondo. Details
The 2012 theme for WordPress is a fully responsive theme that looks great on any device. Features include a front page template with its own widgets, an optional display font, styling for post formats on both index and single views, and an optional no-sidebar page template. Make it yours with a custom menu, header image, and background.
Comment

Description of the theme

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Added:
2015-07-18 10:36:48 UTC
Translated by:
asashi
Priority of the original:
high
Twenty Twelve
Priority: high
Twenty Twelve Details
Twenty Twelve
Comment

Theme Name of the theme

References

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Added:
2015-07-18 10:36:47 UTC
Translated by:
Stefano Aglietti (SteveAgl)
Priority of the original:
high
It is a paradisematic country, in which roasted parts of sentences fly into your mouth. Even the all-powerful Pointing has no control about the blind texts it is an almost unorthographic life One day however a small line of blind text by the name of Lorem Ipsum decided to leave for the far World of Grammar. Far far away, behind the word mountains, far from the countries Vokalia and Consonantia, there live the blind texts. Separated they live in Bookmarksgrove right at the coast of the Semantics, a large language ocean. A small river named Duden flows by their place and supplies it with the necessary regelialia. It is a paradisematic country, in which roasted parts of sentences fly into your mouth. È un paese paradisiaco, dove parti arrostite di frasi volano direttamente nella tua bocca. Nemmeno il potente Punto ha il controllo dei Loremiani, è una vita quasi senza ortografia. Tuttavia un giorno una piccola linea Loremiana dal nome Lorem Ipsum decise di lasciare il Mondo della Grammatica. Molto molto lontano, dietro montagne di parole, lontano dai paesi di Vocali e Consonanti, vivono i testi loremiani. Vivono solitari, a Bookmarksgrove, vicino alla costa di Semantica, un vasto oceano di lingue. Un piccolo fiume di nome Duden scorre loro vicino e fornisce tutto ciò di cui hanno bisogno. È un paese paradisiaco, dove parti arrostite di frasi volano direttamente nella tua bocca. Details
It is a paradisematic country, in which roasted parts of sentences fly into your mouth. Even the all-powerful Pointing has no control about the blind texts it is an almost unorthographic life One day however a small line of blind text by the name of Lorem Ipsum decided to leave for the far World of Grammar. Far far away, behind the word mountains, far from the countries Vokalia and Consonantia, there live the blind texts. Separated they live in Bookmarksgrove right at the coast of the Semantics, a large language ocean. A small river named Duden flows by their place and supplies it with the necessary regelialia. It is a paradisematic country, in which roasted parts of sentences fly into your mouth.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Added:
2022-01-29 10:08:21 UTC
Translated by:
Lidia Pellizzaro (LidiaLAB)
Priority of the original:
normal
The Big Oxmox advised her not to do so, because there were thousands of bad Commas, wild Question Marks and devious Semikoli, but the Little Blind Text didn’t listen. She packed her seven versalia, put her initial into the belt and made herself on the way. When she reached the first hills of the Italic Mountains, she had a last view back on the skyline of her hometown Bookmarksgrove, the headline of Alphabet Village and the subline of her own road, the Line Lane. Pityful a rethoric question ran over her cheek, then. Il Grande Oxmox la avvisò di non farlo, perché vi erano migliaia di Virgole pericolose, Punti interrogativi selvaggi e Punti-e-virgola subdoli, ma la Piccola loremiana non ascoltò. Radunò i suoi averi, mise le sue iniziali sulla cintura e si incamminò lungo la strada. Quando raggiunse le prime colline delle montagne Corsivo, diede un ultimo sguardo all'orizzonte verso la sua città natale, Bookmarksgrove, all'intestazione del villaggio Alfabeto e alla sua strada, il Vicolo della linea. Ecco che una domanda retorica investì la sua guancia. Details
The Big Oxmox advised her not to do so, because there were thousands of bad Commas, wild Question Marks and devious Semikoli, but the Little Blind Text didn’t listen. She packed her seven versalia, put her initial into the belt and made herself on the way. When she reached the first hills of the Italic Mountains, she had a last view back on the skyline of her hometown Bookmarksgrove, the headline of Alphabet Village and the subline of her own road, the Line Lane. Pityful a rethoric question ran over her cheek, then.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Added:
2022-01-29 10:03:34 UTC
Translated by:
Lidia Pellizzaro (LidiaLAB)
Priority of the original:
normal
Far far away, behind the word mountains, far from the countries Vokalia and Consonantia, there live the blind texts. Separated they live in Bookmarksgrove right at the coast of the Semantics, a large language ocean. A small river named Duden flows by their place and supplies it with the necessary regelialia. It is a paradisematic country, in which roasted parts of sentences fly into your mouth. Molto molto lontano, dietro montagne di parole, lontano dai paesi di Vocali e Consonanti, vivono i testi loremiani. Vivono solitari, a Bookmarksgrove, vicino alla costa di Semantica, un vasto oceano di lingue. Un piccolo fiume di nome Duden scorre loro vicino e fornisce tutto ciò di cui hanno bisogno. È un paese paradisiaco, dove parti arrostite di frasi volano direttamente nella tua bocca. Details
Far far away, behind the word mountains, far from the countries Vokalia and Consonantia, there live the blind texts. Separated they live in Bookmarksgrove right at the coast of the Semantics, a large language ocean. A small river named Duden flows by their place and supplies it with the necessary regelialia. It is a paradisematic country, in which roasted parts of sentences fly into your mouth.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Added:
2022-01-19 14:27:02 UTC
Translated by:
Lidia Pellizzaro (LidiaLAB)
Priority of the original:
normal
Left-aligned Image and Paragraph Immagine allineata a sinistra e paragrafo Details
Left-aligned Image and Paragraph

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Added:
2021-11-29 19:12:46 UTC
Translated by:
Lidia Pellizzaro (LidiaLAB)
Priority of the original:
normal
— Albert Einstein — Albert Einstein Details
— Albert Einstein

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Added:
2021-11-29 19:12:17 UTC
Translated by:
Lidia Pellizzaro (LidiaLAB)
Priority of the original:
normal
"Few people are capable of expressing with equanimity opinions which differ from the prejudices of their social environment. Most people are even incapable of forming such opinions." "Poche persone sono in grado di esprimere con equanimità opinioni che differiscono dai pregiudizi del loro ambiente sociale. La maggior parte delle persone non è nemmeno capace di formare tali opinioni." Details
"Few people are capable of expressing with equanimity opinions which differ from the prejudices of their social environment. Most people are even incapable of forming such opinions."

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Added:
2022-05-25 08:40:17 UTC
Translated by:
Lidia Pellizzaro (LidiaLAB)
Priority of the original:
normal
Left-aligned Large Quote Citazione grande e allineata a sinistra Details
Left-aligned Large Quote

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Added:
2021-11-29 19:13:06 UTC
Translated by:
Lidia Pellizzaro (LidiaLAB)
Priority of the original:
normal
Close up of a yellow leaf. Primo piano di una foglia gialla. Details
Close up of a yellow leaf.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Added:
2021-11-29 19:14:11 UTC
Translated by:
Lidia Pellizzaro (LidiaLAB)
Priority of the original:
normal
Close up of a yellow and green leaf. Primo piano di una foglia gialla e verde. Details
Close up of a yellow and green leaf.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Added:
2021-11-29 19:14:21 UTC
Translated by:
Lidia Pellizzaro (LidiaLAB)
Priority of the original:
normal
Floating Images Gallery Galleria di immagini fluttuanti Details
Floating Images Gallery

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Added:
2021-12-31 14:46:32 UTC
Translated by:
Lidia Pellizzaro (LidiaLAB)
Priority of the original:
normal
Your comment is awaiting moderation. This is a preview; your comment will be visible after it has been approved. Il tuo commento è in attesa di moderazione. Questa è un'anteprima; il tuo commento sarà visibile dopo esser stato approvato. Details
Your comment is awaiting moderation. This is a preview; your comment will be visible after it has been approved.
References

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Added:
2021-02-24 22:58:25 UTC
Translated by:
Luisa Ravelli (darkavenger)
Priority of the original:
normal
One thought on “%s” Un pensiero su “%s” Details
One thought on “%s”
Comment

%s: The post title.

References

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Added:
2019-04-23 21:54:45 UTC
Translated by:
Luisa Ravelli (darkavenger)
Priority of the original:
normal
White Bianco Details
White
References

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Added:
2018-12-12 12:39:33 UTC
Translated by:
G. Allegretta (allegretta92)
Priority of the original:
normal
Legend:
Current
Waiting
Rejected
Fuzzy
Old
Changes requested
With warnings
1 2 3 6

Export as