New to Translating WordPress? Read through our Translator Handbook to get started. Hide

Translation of Twenty Twelve: Spanish (Spain)

Filter ↓ Sort ↓ All (89) Translated (89) Untranslated (0) Waiting (0) Changes requested (0) Fuzzy (0) Warnings (0)
1 2 3 6
Prio Original string Translation
The 2012 theme for WordPress is a fully responsive theme that looks great on any device. Features include a front page template with its own widgets, an optional display font, styling for post formats on both index and single views, and an optional no-sidebar page template. Make it yours with a custom menu, header image, and background.
Priority: high
El tema 2012 para WordPress es un tema totalmente adaptable que se ve genial en cualquier dispositivo. Entra sus características encontrarás una plantilla de página principal con sus propios widgets, una fuente opcional, estilos para formatos de entrada tanto en portada como en entradas, y una plantilla de página opcional sin barra lateral. Ponlo a tu gusto con un menú personalizado, la cabecera de imagen o el fondo. Details
The 2012 theme for WordPress is a fully responsive theme that looks great on any device. Features include a front page template with its own widgets, an optional display font, styling for post formats on both index and single views, and an optional no-sidebar page template. Make it yours with a custom menu, header image, and background.
Comment

Description of the theme

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Added:
2015-07-18 10:36:48 UTC
Translated by:
Fernando Tellado (fernandot)
Priority of the original:
high
Twenty Twelve
Priority: high
Twenty Twelve Details
Twenty Twelve
Comment

Theme Name of the theme

References

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Added:
2015-07-18 10:36:47 UTC
Translated by:
Luis Rull (luisrull)
Priority of the original:
high
It is a paradisematic country, in which roasted parts of sentences fly into your mouth. Even the all-powerful Pointing has no control about the blind texts it is an almost unorthographic life One day however a small line of blind text by the name of Lorem Ipsum decided to leave for the far World of Grammar. Far far away, behind the word mountains, far from the countries Vokalia and Consonantia, there live the blind texts. Separated they live in Bookmarksgrove right at the coast of the Semantics, a large language ocean. A small river named Duden flows by their place and supplies it with the necessary regelialia. It is a paradisematic country, in which roasted parts of sentences fly into your mouth. Es un país paradisíaco, en el que las partes tostadas de las frases vuelan hacia tu boca. Incluso el todopoderoso Pointing no tiene control sobre los textos ciegos, es una vida casi no ortográfica Un día, sin embargo, una pequeña línea de texto ciego con el nombre de Lorem Ipsum decidió partir hacia el lejano Mundo de la Gramática. Muy lejos, detrás de las montañas de palabras, lejos de los países Vokalia y Consonantia, viven los textos ciegos. Separados viven en Bookmarksgrove, justo en la costa de la Semántica, un gran océano lingüístico. Un pequeño río llamado Duden fluye junto a su lugar y lo abastece de la regelialia necesaria. Es un país paradisíaco, en el que las partes tostadas de las frases vuelan hacia tu boca. Details
It is a paradisematic country, in which roasted parts of sentences fly into your mouth. Even the all-powerful Pointing has no control about the blind texts it is an almost unorthographic life One day however a small line of blind text by the name of Lorem Ipsum decided to leave for the far World of Grammar. Far far away, behind the word mountains, far from the countries Vokalia and Consonantia, there live the blind texts. Separated they live in Bookmarksgrove right at the coast of the Semantics, a large language ocean. A small river named Duden flows by their place and supplies it with the necessary regelialia. It is a paradisematic country, in which roasted parts of sentences fly into your mouth.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Added:
2021-07-23 08:31:13 UTC
Translated by:
Javier Esteban (nobnob)
Priority of the original:
normal
The Big Oxmox advised her not to do so, because there were thousands of bad Commas, wild Question Marks and devious Semikoli, but the Little Blind Text didn’t listen. She packed her seven versalia, put her initial into the belt and made herself on the way. When she reached the first hills of the Italic Mountains, she had a last view back on the skyline of her hometown Bookmarksgrove, the headline of Alphabet Village and the subline of her own road, the Line Lane. Pityful a rethoric question ran over her cheek, then. El Gran Oxmox le aconsejó que no lo hiciera, porque había miles de comas malas, signos de interrogación salvajes y semikoli taimados, pero el pequeño texto ciego no le escuchó. Empaquetó sus siete versalias, puso su inicial en el cinturón y se puso en camino. Cuando llegó a las primeras colinas de las montañas Itálicas, tuvo una última vista hacia el horizonte de su ciudad natal Bookmarksgrove, la cabecera de Alphabet Village y la sublínea de su propio camino, el Line Lane. Entonces, una pregunta retórica recorrió su mejilla. Details
The Big Oxmox advised her not to do so, because there were thousands of bad Commas, wild Question Marks and devious Semikoli, but the Little Blind Text didn’t listen. She packed her seven versalia, put her initial into the belt and made herself on the way. When she reached the first hills of the Italic Mountains, she had a last view back on the skyline of her hometown Bookmarksgrove, the headline of Alphabet Village and the subline of her own road, the Line Lane. Pityful a rethoric question ran over her cheek, then.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Added:
2021-07-23 08:29:46 UTC
Translated by:
Javier Esteban (nobnob)
Priority of the original:
normal
Far far away, behind the word mountains, far from the countries Vokalia and Consonantia, there live the blind texts. Separated they live in Bookmarksgrove right at the coast of the Semantics, a large language ocean. A small river named Duden flows by their place and supplies it with the necessary regelialia. It is a paradisematic country, in which roasted parts of sentences fly into your mouth. Muy lejos, tras las montañas de la palabra, lejos de los países Vokalia y Consonantia, viven los textos ciegos. Separados, viven en Bookmarksgrove, justo en la costa de la Semántica, un gran océano lingüístico. Un pequeño río llamado Duden fluye junto a su lugar y lo abastece de la regelialia necesaria. Es un país paradisíaco, en el que las partes tostadas de las frases vuelan hacia tu boca. Details
Far far away, behind the word mountains, far from the countries Vokalia and Consonantia, there live the blind texts. Separated they live in Bookmarksgrove right at the coast of the Semantics, a large language ocean. A small river named Duden flows by their place and supplies it with the necessary regelialia. It is a paradisematic country, in which roasted parts of sentences fly into your mouth.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Added:
2021-07-23 08:27:33 UTC
Translated by:
Javier Esteban (nobnob)
Priority of the original:
normal
Left-aligned Image and Paragraph Imagen y párrafo alineados a la izquierda Details
Left-aligned Image and Paragraph

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Added:
2021-07-23 08:08:51 UTC
Translated by:
Javier Esteban (nobnob)
Priority of the original:
normal
— Albert Einstein — Albert Einstein Details
— Albert Einstein

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Added:
2021-07-23 08:08:31 UTC
Translated by:
Javier Esteban (nobnob)
Priority of the original:
normal
"Few people are capable of expressing with equanimity opinions which differ from the prejudices of their social environment. Most people are even incapable of forming such opinions." «Pocas personas son capaces de expresar con ecuanimidad opiniones que difieren de los prejuicios de su entorno social. La mayoría de la gente es incluso incapaz de formarse tales opiniones.» Details
"Few people are capable of expressing with equanimity opinions which differ from the prejudices of their social environment. Most people are even incapable of forming such opinions."

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Added:
2021-07-23 08:08:28 UTC
Last modified:
2022-05-24 20:07:47 UTC
Translated by:
Javier Esteban (nobnob)
Approved by:
Luis Rull (luisrull)
Priority of the original:
normal
Left-aligned Large Quote Cita grande alineada a la izquierda Details
Left-aligned Large Quote

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Added:
2021-07-23 08:07:30 UTC
Translated by:
Javier Esteban (nobnob)
Priority of the original:
normal
Close up of a yellow leaf. Primer plano de una hoja amarilla. Details
Close up of a yellow leaf.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Added:
2021-07-23 08:07:09 UTC
Translated by:
Javier Esteban (nobnob)
Priority of the original:
normal
Close up of a yellow and green leaf. Primer plano de una hoja amarilla y verde. Details
Close up of a yellow and green leaf.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Added:
2021-07-23 08:06:53 UTC
Translated by:
Javier Esteban (nobnob)
Priority of the original:
normal
Floating Images Gallery Galería de imágenes flotantes Details
Floating Images Gallery

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Added:
2021-07-23 08:06:31 UTC
Translated by:
Javier Esteban (nobnob)
Priority of the original:
normal
Your comment is awaiting moderation. This is a preview; your comment will be visible after it has been approved. Tu comentario está pendiente de moderación. Esto es una vista previa, tu comentario será visible después de que haya sido aprobado. Details
Your comment is awaiting moderation. This is a preview; your comment will be visible after it has been approved.
References

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Added:
2020-12-09 06:59:10 UTC
Last modified:
2020-12-09 06:59:11 UTC
Translated by:
Javier Esteban (nobnob)
Priority of the original:
normal
One thought on “%s” Un comentario en “%s” Details
One thought on “%s”
Comment

%s: The post title.

References

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Added:
2019-02-22 09:15:21 UTC
Translated by:
Fernando Tellado (fernandot)
Priority of the original:
normal
White Blanco Details
White
References

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Added:
2018-12-07 01:00:24 UTC
Translated by:
Fernando Tellado (fernandot)
Priority of the original:
normal
Legend:
Current
Waiting
Rejected
Fuzzy
Old
Changes requested
With warnings
1 2 3 6

Export as