WordPress.org

New to Translating WordPress? Read through our Translator Handbook to get started. Hide

Translation of Rosetta: Portuguese (Portugal)

Filter ↓ Sort ↓ All (232) Translated (211) Untranslated (1) Waiting (34) Fuzzy (1) Warnings (0) Current Filter (18)
1 2
Prio Original string Translation
Support
Menu title Priority: high
Apoio Details
Support
Context Menu title
Comment

This is the menu title used on the localised WordPress homepage menu.

References

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Added:
2020-05-07 12:04:24 UTC
Translated by:
Manuela Silva (alfalb)
Priority of the original:
high
Plugins
Menu title Priority: high
Plug-ins Details
Plugins
Context Menu title
Comment

This is the menu title used on the localised WordPress homepage menu.

References

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Added:
2020-05-07 12:04:34 UTC
Translated by:
Manuela Silva (alfalb)
Priority of the original:
high
— Select —
— Selecionar — Details
— Select —

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Added:
2020-05-17 15:32:00 UTC
Translated by:
Manuela Silva (alfalb)
Priority of the original:
normal
Locale Manager
Gestor de Idiomas Details
Locale Manager

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Added:
2020-05-07 12:05:26 UTC
Translated by:
Manuela Silva (alfalb)
Priority of the original:
normal
Use as website screenshot
Utilizar como captura de ecrã do ''site'' da Web Details
Use as website screenshot

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Added:
2020-05-07 12:05:54 UTC
Translated by:
Manuela Silva (alfalb)
Priority of the original:
normal
Remove website screenshot
Remover captura de ecrã do ''site'' da Web Details
Remove website screenshot

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Added:
2020-05-07 12:06:08 UTC
Translated by:
Manuela Silva (alfalb)
Priority of the original:
normal
Set website screenshot
Definir captura de ecrã do ''site'' da Web Details
Set website screenshot

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Added:
2020-05-07 12:06:26 UTC
Translated by:
Manuela Silva (alfalb)
Priority of the original:
normal
Website Screenshot
Captura de ecrã do Site da Web Details
Website Screenshot

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Added:
2020-05-07 12:06:38 UTC
Translated by:
Manuela Silva (alfalb)
Priority of the original:
normal
Site Stats
Estatísticas do Site Details
Site Stats

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Added:
2020-05-07 12:06:49 UTC
Translated by:
Manuela Silva (alfalb)
Priority of the original:
normal
General Translation Editor
Editor de Tradução Geral Details
General Translation Editor

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Added:
2020-05-07 12:06:58 UTC
Translated by:
Manuela Silva (alfalb)
Priority of the original:
normal
Release
Lançar Details
Release

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Added:
2020-05-07 11:43:13 UTC
Translated by:
Manuela Silva (alfalb)
Priority of the original:
normal
Howdy ###USERNAME###, We are happy to inform you that you have been successfully added as a Project Translation Editor for ###LOCALENAME### for the following projects: ###PROJECTLIST### You have been added to these projects either by your own request or by the request of the project author. Before translating, please get to know how the team works by reading the Translators Handbook – https://make.wordpress.org/polyglots/handbook/, a good place to start is the General Expectations page. Your local translation team can be found on https://make.wordpress.org/polyglots/teams/. Make sure you get familiar with the documentation about translating in your language that other contributors from your team have prepared. ###RESOURCESLIST### The Polyglots team connects on Slack. Check out https://make.wordpress.org/meetings/#polyglots for upcoming team meetings. We’d love to have you there if you can make it. Register from https://chat.wordpress.org/. If you have any questions about the processes or need any help, reach the team on Slack or on https://make.wordpress.org/polyglots/. The access has been granted by ###CURRENTUSERNAME###. Welcome to the WordPress Polyglots team and happy translating.
Priority: low
Olá ###USERNAME###, Nós temos o prazer de informar que foi adicionado com sucesso como um "Editor de Tradução do Projeto" para ###LOCALENAME###, para os seguintes projetos: ###PROJECTLIST### Foi adicionado as estes projetos pelo seu próprio pedido ou a pedido do autor do projeto. Antes de traduzir, por favor, saiba como é que a equipa funciona, lendo o "Manual dos Tradutores" – https://make.wordpress.org/polyglots/handbook/, um bom local para começar é a página das "Expetativas Gerais". A sua equipa de tradução local pode ser encontrada em https://make.wordpress.org/polyglots/teams/. Certifique-se que se familiariza com a documentação sobre traduzir para o seu idioma que os outros colaboradores da sua equipa prepararam. ###RESOURCESLIST### A equipa de "Poliglotas" liga-se no Slack. Consulte https://make.wordpress.org/meetings/#polyglots para futuros encontros da equipa. Nós adoraríamos tê-lo lá, se puder. Registe-se em https://chat.wordpress.org/. Se tiver quaisquer perguntasa sobre os processos ou precisar de qualquer ajuda, contcate a equipa no Slack ou em https://make.wordpress.org/polyglots/. Bem-vindo à equipa de "Poliglotas" do WordPress. Details
Howdy ###USERNAME###, We are happy to inform you that you have been successfully added as a Project Translation Editor for ###LOCALENAME### for the following projects: ###PROJECTLIST### You have been added to these projects either by your own request or by the request of the project author. Before translating, please get to know how the team works by reading the Translators Handbook – https://make.wordpress.org/polyglots/handbook/, a good place to start is the General Expectations page. Your local translation team can be found on https://make.wordpress.org/polyglots/teams/. Make sure you get familiar with the documentation about translating in your language that other contributors from your team have prepared. ###RESOURCESLIST### The Polyglots team connects on Slack. Check out https://make.wordpress.org/meetings/#polyglots for upcoming team meetings. We’d love to have you there if you can make it. Register from https://chat.wordpress.org/. If you have any questions about the processes or need any help, reach the team on Slack or on https://make.wordpress.org/polyglots/. The access has been granted by ###CURRENTUSERNAME###. Welcome to the WordPress Polyglots team and happy translating.
Comment

Do not translate the placeholders USERNAME, LOCALENAME, PROJECTLIST, RESOURCESLIST, CURRENTUSERNAME.

References

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Added:
2020-05-07 11:53:06 UTC
Translated by:
Manuela Silva (alfalb)
Priority of the original:
low
You have been added to a WordPress project as a translation editor
Priority: low
Foi adicionado como um editor de tradução de um projeto do WordPress Details
You have been added to a WordPress project as a translation editor

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Added:
2020-05-07 12:05:03 UTC
Translated by:
Manuela Silva (alfalb)
Priority of the original:
low
Howdy ###USERNAME###, We are happy to inform you that you have been successfully added as a General Translation Editor of WordPress for ###LOCALENAME###. As a General Translation Editor you have access to submit and approve translations for all projects available at ###LOCALEURL###. Alongside WordPress itself, it’s good to prioritize translating the projects that ship with it first – The default themes like Twenty Seventeen or Twenty Sixteen, and Akismet. Please get to know how the team works by reading the Translators Handbook – https://make.wordpress.org/polyglots/handbook/, a good place to start is the General Expectations page. As a General Translation Editor for the locale, we request that you fill out your WordPress.org profile (https://profiles.wordpress.org/profile/), register on Slack and provide a way for translation contributors to reach you. We also ask all WordPress General Translation Editors to subscribe for notifications for their locales, you can find the notification subscription settings in your profile settings (https://profiles.wordpress.org/profile/notifications/). The Polyglots team connects on Slack. Check out https://make.wordpress.org/meetings/#polyglots for upcoming team meetings. We’d love to have you there if you can make it. Register from https://chat.wordpress.org. If you have any questions about the processes or need any help, reach the team on Slack or on https://make.wordpress.org/polyglots/. The access has been granted by ###CURRENTUSERNAME###. Welcome to the WordPress Polyglots team and happy translating!
Priority: low
Olá ###USERNAME###, Nós gostariamos de o informar que foi adicionado com sucesso como um "Editor de Tradução Geral do WordPress" para ###LOCALENAME###. Como um "Editor de Tradução Geral" tem acesso para submeter e aprovar as traduições para todos os projetos disponíveis em ###LOCALEURL###. Em conjunto com o próprio WordPress, é bom prioritizar a tradução dos projetos que o acompanham primeiro - os temas predefinidos, tais como Twenty Seventeen ou Twenty Sixteen, e Akismet. Por favor, saiba como é que a equipa funciona, lendo o "Manual dos Tradutores" – https://make.wordpress.org/polyglots/handbook/, um bom local para começar é a página das "Expetativas Gerais". Como um "Editor de Tradução Geral" para o idioma, nós solicitamos que preencha o seu perfil de WordPress.org (https://profiles.wordpress.org/profile/), registe-se no Slack e forneça um modo para que os colaboradores da tradução o possam contactar. Nós também pedimos a todos os "Editores de Tradução Geral" do WordPress que subscrevam as notificações para os seus idiomas. Pode encontrar as definições de subscrição de notificação nas definições do seu perfil (https://profiles.wordpress.org/profile/notifications/). A equipa de "Poliglotas" liga-se no Slack. Consulte https://make.wordpress.org/meetings/#polyglots para futuros encontros da equipa. Nós adoraríamos tê-lo lá, se puder. Registe-se em https://chat.wordpress.org. Se tiver quaisquer perguntas a sobre os processos ou precisar de qualquer ajuda, contacte a equipa no Slack ou em https://make.wordpress.org/polyglots/. Bem-vindo à equipa de "Poliglotas" do WordPress e boa tradução! Details
Howdy ###USERNAME###, We are happy to inform you that you have been successfully added as a General Translation Editor of WordPress for ###LOCALENAME###. As a General Translation Editor you have access to submit and approve translations for all projects available at ###LOCALEURL###. Alongside WordPress itself, it’s good to prioritize translating the projects that ship with it first – The default themes like Twenty Seventeen or Twenty Sixteen, and Akismet. Please get to know how the team works by reading the Translators Handbook – https://make.wordpress.org/polyglots/handbook/, a good place to start is the General Expectations page. As a General Translation Editor for the locale, we request that you fill out your WordPress.org profile (https://profiles.wordpress.org/profile/), register on Slack and provide a way for translation contributors to reach you. We also ask all WordPress General Translation Editors to subscribe for notifications for their locales, you can find the notification subscription settings in your profile settings (https://profiles.wordpress.org/profile/notifications/). The Polyglots team connects on Slack. Check out https://make.wordpress.org/meetings/#polyglots for upcoming team meetings. We’d love to have you there if you can make it. Register from https://chat.wordpress.org. If you have any questions about the processes or need any help, reach the team on Slack or on https://make.wordpress.org/polyglots/. The access has been granted by ###CURRENTUSERNAME###. Welcome to the WordPress Polyglots team and happy translating!
Comment

Do not translate the placeholders USERNAME, LOCALENAME, LOCALEURL, CURRENTUSERNAME.

References

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Added:
2020-05-07 12:04:03 UTC
Translated by:
Manuela Silva (alfalb)
Priority of the original:
low
Locale Associations
Priority: low
Associações Locais Details
Locale Associations

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Added:
2020-05-07 11:44:07 UTC
Translated by:
Manuela Silva (alfalb)
Priority of the original:
low
1 2
Legend:
Current
Waiting
Rejected
Fuzzy
Old
With warnings

Export as