New to Translating WordPress? Read through our Translator Handbook to get started. Hide

Translation of Rosetta: Portuguese (Portugal)

Filter ↓ Sort ↓ All (234) Translated (209) Untranslated (5) Waiting (34) Fuzzy (1) Warnings (0) Current Filter (2)
1
Prio Original string Translation
Howdy ###USERNAME###, We are happy to inform you that you have been successfully added as a General Translation Editor of WordPress for ###LOCALENAME###. As a General Translation Editor you have access to submit and approve translations for all projects available at ###LOCALEURL###. Alongside WordPress itself, it’s good to prioritize translating the projects that ship with it first – The default themes like Twenty Seventeen or Twenty Sixteen, and Akismet. Please get to know how the team works by reading the Translators Handbook – https://make.wordpress.org/polyglots/handbook/, a good place to start is the General Expectations page. As a General Translation Editor for the locale, we request that you fill out your WordPress.org profile (https://profiles.wordpress.org/profile/), register on Slack and provide a way for translation contributors to reach you. We also ask all WordPress General Translation Editors to subscribe for notifications for their locales, you can find the notification subscription settings in your profile settings (https://profiles.wordpress.org/profile/notifications/). The Polyglots team connects on Slack. Check out https://make.wordpress.org/meetings/#polyglots for upcoming team meetings. We’d love to have you there if you can make it. Register from https://chat.wordpress.org. If you have any questions about the processes or need any help, reach the team on Slack or on https://make.wordpress.org/polyglots/. The access has been granted by ###CURRENTUSERNAME###. Welcome to the WordPress Polyglots team and happy translating!
Priority: low
Olá ###USERNAME###, Nós gostariamos de o informar que foi adicionado com sucesso como um "Editor de Tradução Geral do WordPress" para ###LOCALENAME###. Como um "Editor de Tradução Geral" tem acesso para submeter e aprovar as traduições para todos os projetos disponíveis em ###LOCALEURL###. Em conjunto com o próprio WordPress, é bom prioritizar a tradução dos projetos que o acompanham primeiro - os temas predefinidos, tais como Twenty Seventeen ou Twenty Sixteen, e Akismet. Por favor, saiba como é que a equipa funciona, lendo o "Manual dos Tradutores" – https://make.wordpress.org/polyglots/handbook/, um bom local para começar é a página das "Expetativas Gerais". Como um "Editor de Tradução Geral" para o idioma, nós solicitamos que preencha o seu perfil de WordPress.org (https://profiles.wordpress.org/profile/), registe-se no Slack e forneça um modo para que os colaboradores da tradução o possam contactar. Nós também pedimos a todos os "Editores de Tradução Geral" do WordPress que subscrevam as notificações para os seus idiomas. Pode encontrar as definições de subscrição de notificação nas definições do seu perfil (https://profiles.wordpress.org/profile/notifications/). A equipa de "Poliglotas" liga-se no Slack. Consulte https://make.wordpress.org/meetings/#polyglots para futuros encontros da equipa. Nós adoraríamos tê-lo lá, se puder. Registe-se em https://chat.wordpress.org/. Se tiver quaisquer perguntasa sobre os processos ou precisar de qualquer ajuda, contcate a equipa no Slack ou em https://make.wordpress.org/polyglots/. Bem-vindo à equipa de "Poliglotas" do WordPress e boa tradução! Details

Original rejected 1 warning

Howdy ###USERNAME###, We are happy to inform you that you have been successfully added as a General Translation Editor of WordPress for ###LOCALENAME###. As a General Translation Editor you have access to submit and approve translations for all projects available at ###LOCALEURL###. Alongside WordPress itself, it’s good to prioritize translating the projects that ship with it first – The default themes like Twenty Seventeen or Twenty Sixteen, and Akismet. Please get to know how the team works by reading the Translators Handbook – https://make.wordpress.org/polyglots/handbook/, a good place to start is the General Expectations page. As a General Translation Editor for the locale, we request that you fill out your WordPress.org profile (https://profiles.wordpress.org/profile/), register on Slack and provide a way for translation contributors to reach you. We also ask all WordPress General Translation Editors to subscribe for notifications for their locales, you can find the notification subscription settings in your profile settings (https://profiles.wordpress.org/profile/notifications/). The Polyglots team connects on Slack. Check out https://make.wordpress.org/meetings/#polyglots for upcoming team meetings. We’d love to have you there if you can make it. Register from https://chat.wordpress.org. If you have any questions about the processes or need any help, reach the team on Slack or on https://make.wordpress.org/polyglots/. The access has been granted by ###CURRENTUSERNAME###. Welcome to the WordPress Polyglots team and happy translating!
Comment

Do not translate the placeholders USERNAME, LOCALENAME, LOCALEURL, CURRENTUSERNAME.

References
Warning: The translation appears to be missing the following URLs: https://chat.wordpress.org The translation contains the following unexpected URLs: https://chat.wordpress.org/

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
rejected
Added:
2020-05-07 12:03:04 UTC
Translated by:
Manuela Silva (alfalb)
Priority of the original:
low
Howdy ###USERNAME###, We are happy to inform you that you have been successfully added as a General Translation Editor of WordPress for ###LOCALENAME###. As a General Translation Editor you have access to submit and approve translations for all projects available at ###LOCALEURL###. Alongside WordPress itself, it’s good to prioritize translating the projects that ship with it first – The default themes like Twenty Seventeen or Twenty Sixteen, and Akismet. Please get to know how the team works by reading the Translators Handbook – https://make.wordpress.org/polyglots/handbook/, a good place to start is the General Expectations page. As a General Translation Editor for the locale, we request that you fill out your WordPress.org profile (https://profiles.wordpress.org/profile/), register on Slack and provide a way for translation contributors to reach you. We also ask all WordPress General Translation Editors to subscribe for notifications for their locales, you can find the notification subscription settings in your profile settings (https://profiles.wordpress.org/profile/notifications/). The Polyglots team connects on Slack. Check out https://make.wordpress.org/meetings/#polyglots for upcoming team meetings. We’d love to have you there if you can make it. Register from https://chat.wordpress.org. If you have any questions about the processes or need any help, reach the team on Slack or on https://make.wordpress.org/polyglots/. The access has been granted by ###CURRENTUSERNAME###. Welcome to the WordPress Polyglots team and happy translating!
Priority: low
Olá ###USERNAME###, Nós gostariamos de o informar que foi adicionado com sucesso como um "Editor de Tradução Geral do WordPress" para ###LOCALENAME###. Como um "Editor de Tradução Geral" tem acesso para submeter e aprovar as traduições para todos os projetos disponíveis em ###LOCALEURL###. Em conjunto com o próprio WordPress, é bom prioritizar a tradução dos projetos que o acompanham primeiro - os temas predefinidos, tais como Twenty Seventeen ou Twenty Sixteen, e Akismet. Por favor, saiba como é que a equipa funciona, lendo o "Manual dos Tradutores" – https://make.wordpress.org/polyglots/handbook/, um bom local para começar é a página das "Expetativas Gerais". Como um "Editor de Tradução Geral" para o idioma, nós solicitamos que preencha o seu perfil de WordPress.org (https://profiles.wordpress.org/profile/), registe-se no Slack e forneça um modo para que os colaboradores da tradução o possam contactar. Nós também pedimos a todos os "Editores de Tradução Geral" do WordPress que subscrevam as notificações para os seus idiomas. Pode encontrar as definições de subscrição de notificação nas definições do seu perfil (https://profiles.wordpress.org/profile/notifications/). A equipa de "Poliglotas" liga-se no Slack. Consulte https://make.wordpress.org/meetings/#polyglots para futuros encontros da equipa. Nós adoraríamos tê-lo lá, se puder. Registe-se em https://chat.wordpress.org. Se tiver quaisquer perguntas a sobre os processos ou precisar de qualquer ajuda, contacte a equipa no Slack ou em https://make.wordpress.org/polyglots/. Bem-vindo à equipa de "Poliglotas" do WordPress e boa tradução! Details
Howdy ###USERNAME###, We are happy to inform you that you have been successfully added as a General Translation Editor of WordPress for ###LOCALENAME###. As a General Translation Editor you have access to submit and approve translations for all projects available at ###LOCALEURL###. Alongside WordPress itself, it’s good to prioritize translating the projects that ship with it first – The default themes like Twenty Seventeen or Twenty Sixteen, and Akismet. Please get to know how the team works by reading the Translators Handbook – https://make.wordpress.org/polyglots/handbook/, a good place to start is the General Expectations page. As a General Translation Editor for the locale, we request that you fill out your WordPress.org profile (https://profiles.wordpress.org/profile/), register on Slack and provide a way for translation contributors to reach you. We also ask all WordPress General Translation Editors to subscribe for notifications for their locales, you can find the notification subscription settings in your profile settings (https://profiles.wordpress.org/profile/notifications/). The Polyglots team connects on Slack. Check out https://make.wordpress.org/meetings/#polyglots for upcoming team meetings. We’d love to have you there if you can make it. Register from https://chat.wordpress.org. If you have any questions about the processes or need any help, reach the team on Slack or on https://make.wordpress.org/polyglots/. The access has been granted by ###CURRENTUSERNAME###. Welcome to the WordPress Polyglots team and happy translating!
Comment

Do not translate the placeholders USERNAME, LOCALENAME, LOCALEURL, CURRENTUSERNAME.

References

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Added:
2020-05-07 12:04:03 UTC
Translated by:
Manuela Silva (alfalb)
Priority of the original:
low
1
Legend:
Current
Waiting
Rejected
Fuzzy
Old
With warnings

Export as