Prio | Original string | Translation | — |
---|---|---|---|
Submit Feedback | Enviar comentarios | Details | |
Original currentMeta |
|||
Feedback you send to us will go only to the folks who maintain documentation. They may reach out in case there are questions or would like to followup feedback. But that too will stay behind the scenes. | O Feedback que nos enviar só irá para as pessoas que mantêm a documentação. Eles podem contactar em caso de haver perguntas ou queiram acompanhar o comentário. Mas isso também vai ficar nos bastidores. | Details | |
Original current
Feedback you send to us will go only to the folks who maintain documentation. They may reach out in case there are questions or would like to followup feedback. But that too will stay behind the scenes.
ReferencesYou have to log in to edit this translation. Meta |
|||
Feedback noun | Comentario | Details | |
Original currentMeta |
|||
Was this article helpful? How could it be improved? | Esse artigo foi útil? Como poderia ser melhorado? | Details | |
Original current
Was this article helpful? How could it be improved?
ReferencesYou have to log in to edit this translation. Meta |
|||
We will review it as quickly as possible. | Iremos revisá-lo o mais rápido possível. | Details | |
Original currentMeta |
|||
Thank you for your feedback | Obrigado pelo seu comentário | Details | |
Original currentMeta |
|||
Sorry, you are not allowed to read this comment. | Desculpe, você não tem permissão para ler este comentário. | Details | |
Original current
Sorry, you are not allowed to read this comment.
ReferencesYou have to log in to edit this translation. Meta |
|||
https://wordpress.org/support/guidelines/ header menu | https://pt-ao.wordpress.org/support/guidelines/ | Details | |
Original current
https://wordpress.org/support/guidelines/
Contextheader menuReferencesYou have to log in to edit this translation. Meta |
|||
Guidelines header menu | Diretrizes | Details | |
Original currentMeta |
|||
Review | Avaliação | Details | |
Original current
Review
You have to log in to edit this translation. Meta |
|||
%1$s wrote:↵ ↵ %2$s↵ ↵ Post Link: %3$s↵ -----------↵ You are receiving this email because you subscribed to a forum topic.↵ ↵ Log in and visit the topic to reply to the topic or unsubscribe from these emails. Note that replying to this email has no effect. | %1$s escreveu: %2$s Link do post: %3$s ----------- Você está recebendo este e-mail porque se inscreveu em um tópico do fórum. Faça login e visite o tópico para responder ao tópico ou cancelar a assinatura desses e-mails. Observe que responder a este e-mail não surtirá qualquer efeito. | Details | |
Original current
%1$s wrote:↵
↵
%2$s↵
↵
Post Link: %3$s↵
-----------↵
You are receiving this email because you subscribed to a forum topic.↵
↵
Log in and visit the topic to reply to the topic or unsubscribe from these emails. Note that replying to this email has no effect.
You have to log in to edit this translation. Meta |
|||
%s star |
|
Details | |
Original current
Singular:
%s star
Plural:
%s stars
Meta |
|||
Rating: %s | Classificação: %s | Details | |
Original current
Rating: %s
You have to log in to edit this translation. Meta |
|||
%1$s at %2$s date at time | %1$s às %2$s | Details | |
Original currentMeta |
|||
This topic relates to mature content and may be considered Not Safe For Work (NSFW) | Esse tópico é relacionado a conteúdo adulto e pode ser considerado como inapropriado para o trabalho (NSFW) | Details | |
Original current
This topic relates to mature content and may be considered Not Safe For Work (NSFW)
You have to log in to edit this translation. Meta |
Export as