Analyze translation consistency across projects. The result is limited to 500 translations.
All originals have the same translations
Original | Translation |
---|---|
多くのサイトはカスタマイズしたテーマを使っていて、完璧に問題ありません。しかしあらゆるユーザーによる多種多様なサイトでの使用を意図されているテーマは、あらゆる環境での適切な機能を保証するために、一定以上の最低レベルが求められます。テーマレビューガイドラインはこのゴールを考えて作られています。 ↓ | |
Many sites use customized themes, and that's perfectly okay. But themes that are intended for use on many different kinds of sites by the public need to have a certain minimum level of capabilities, in order to ensure proper functioning in many different environments. The Theme Review guidelines are created with that goal in mind.
| 多くのサイトはカスタマイズしたテーマを使っていて、完璧に問題ありません。しかしあらゆるユーザーによる多種多様なサイトでの使用を意図されているテーマは、あらゆる環境での適切な機能を保証するために、一定以上の最低レベルが求められます。テーマレビューガイドラインはこのゴールを考えて作られています。
|
Many sites use customized themes, and that's perfectly okay. But themes that are intended for use on many different kinds of sites by the public need to have a certain minimum level of capabilities, in order to ensure proper functioning in many different environments. The Theme Review guidelines are created with that goal in mind.
| 多くのサイトはカスタマイズしたテーマを使っていて、完璧に問題ありません。しかしあらゆるユーザーによる多種多様なサイトでの使用を意図されているテーマは、あらゆる環境での適切な機能を保証するために、一定以上の最低レベルが求められます。テーマレビューガイドラインはこのゴールを考えて作られています。
|